Info/FAQ

 
Who Should Use This Product?
Any person with a vagina, who suffers from symptoms of Pelvic Floor Dysfunction (PFD) or wants to prevent PFD. Symptoms of PFD include incontinence of urine or stool, painful urination or defecation, pain during physical activity, or organ prolapse (where the vagina or rectum protrudes from the body).
This product should not be used by pregnant women or anyone under the age of 18. Consult a physician if you have had any need of medical advisement concerning your pelvic floor or vagina.
Qui devrait utiliser cet appareil?
Toute personne qui a un vagin, qui souffre de symptômes du dysfonctionnement du plancher pelvien (DPP) ou qui veut prévenir le DPP. Les symptômes du DPP incluent l'incontinence urinaire ou fécale, douleur lors de la miction ou la défécation, douleur lors d'une activité physique ou lorsqu'il y a prolapsus d'un organe interne (à l'endroit où le vagin et le rectum ressortent du corps).
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par les femmes enceintes ou par toutes personnes en-dessous de l'âge de 18 ans. Veuillez consulter un médecin si vous avez besoin ou si vous ressentez le besoin d'un avis médical concernant votre plancher pelvien ou votre vagin.
Where Is My Pelvic Floor?
A pelvic floor is a group of muscles, ligaments, and tendons which support the uterus, bladder, small intestine and rectum.
Où se trouve mon plancher pelvien?
Le plancher pelvien est un ensemble de muscles, de tissus et de ligaments dans la zone du petit bassin. Il supporte l'utérus, la vessie, le petit intestin et le rectum. 
Why Should I Use This Device Instead of Another One?
This product was designed by women, for women. Its revolutionary design has been designed to fit comfortably, and effortlessly engage the pelvic floor muscles. It is manufactured with the highest grade silicone in Ottawa, Canada.
Pourquoi utiliser cet appareil au lieu d'un autre?
Cet appareil a été conçu par des femmes et pour des femmes. Son design révolutionnaire a été mis sur pied pour que cela soit confortable et pour que cela engage les muscles du plancher pelvien sans efforts. L'appareil a été manufacturé avec la plus haute qualité de silicone à Ottawa, Canada.
How To Use the FEMMEflexor™
Take your device out of the package and wash well before using it. Sit comfortably with your legs apart. Hold the Femmeflexor™ by the handle in your non-dominant hand and apply a small amount of water-based lubricant on the tip. With your dominant hand, gently spread the lips of your vulva and place the tip of the Femmeflexor™ at the opening of your vagina. Gently push the Femmeflexor™ so that the tip slowly enters your vagina. Patience is important here, since your vagina may take some time to conform to the shape of the Femmeflexor™.
Continue to push gently on the Femmeflexor™ until it completely enters your vagina. There may be some mild pressure, but If at any point you feel pain or resistance, stop. Once the Femmeflexor™ is completely inside your vagina, you may already feel your kegel muscles naturally contracting around the device. Taking a deep breath in, contract your kegel muscles around the Femmeflexor™ for about 5 seconds, then relax. Remember to breathe slowly throughout the exercise. Every 10-15 seconds, take another breath in, contracting your kegel muscles for 5 seconds before relaxing. Continue this cycle of contracting, then relaxing, your kegel muscles, for 5 minutes. Then remove the Femme-Flexor and clean it as below.
Comment utiliser le Femmeflexor™?
Sortez l'appareil de son emballage et bien le laver avant son utilisation. Assoyez-vous confortablement et écartez vos jambes. Tenez le Femmeflexor™ par la manche avec votre main non-dominante et appliquez une petite quantité de lubrificateur à base d'eau sur le bout. Avec votre main dominante, veuillez délicatement écarter les lèvres de votre vulve et placer le bout du Femmeflexor™ à l'entrée de votre vagin. Poussez doucement le Femmeflexor™ afin que le bout puisse lentement rentrer dans votre canal vaginal. Veuillez user de patience étant donné que votre vagin pourrait prendre un certain temps avant de s'adapter à la forme du Femmeflexor™.
Continuez à pousser délicatement sur le Femmeflexor™ jusqu'à ce qu'il entre entièrement votre vagin. Il pourrait y avoir une certaine sensation de pression, mais si à n'importe quel moment, vous ressentez de la douleur ou une résistance, arrêtez l'exercice immédiatement. Une fois que le Femmeflexor™ est entièrement rentré dans votre canal vaginal, il se pourrait que vous ressentiez déjà vos muscles Kegel se contracter de façon naturelle autour de l'appareil. Prenez une grande inspiration, contractez vos muscles Kegel autour de l'appareil Femmeflexor™ pour une durée de 5 secondes et relaxez. Rappelez-vous de respirer doucement tout au long de l'exercice. Chaque 10-15 secondes, prenez une autre inspiration, contractez vos muscles Kegel avant de relaxez à nouveau. Continuez ce cycle de contractions et relaxation de vos muscles Kegel pour une durée totale de 5 minutes. Ensuite, veuillez retirez le Femmeflexor™ et le nettoyer tel qu'indiqué ci-dessous.
Femmeflexor™ Care Instructions
Wash gently with lukewarm water and antibacterial soap, then pat dry. Leave the Femmeflexor™ out until completely dry, then dust it with a small amount of corn starch. Store it in its original packaging.
Entretien du Femmeflexor™
Laver doucement avec de l'eau tiède et du savon antibactérien, puis éponger. Laissez le Femmeflexor™ sécher complètement à l'air ambiant, puis saupoudrer avec une petite quantité de fécule de maïs. Par la suite, rangez-le dans son emballage.
30 Day Warranty
The manufacturer will replace the product if there is a material defect. No warranty applies to purchase outside of Canada. The manufacturer does not warrant this product to achieve or will achieve any particular result. The manufacturer is not liable for any damages related to the misuse of the product.
Notre garantie de 30 jours
Le fabricant remplacera l'appareil s'il y a une défectuosité. Aucune garantie ne sera applicable sur tout achat en dehors du Canada. Le fabricant ne promet ni n'assure l'atteinte d'un résultat précis à court ou long terme. Le fabricant n'est pas tenu responsable de tous dommages ou blessures reliés à la mauvaise utilisation de l'appareil.
Liability
The device is sold for adult use only for vaginal canal. Device is sold as novelty only; not for medical use. This device cannot be left inside for extended periods of time. Use this product at your own risk. Femmeflexor™ creators and manufacturers are not responsible for misuse of this product or held liable for any incidental or consequential damages of any kind. Do not use against medical advice. 
Clause de non-responsabilité
Cet appareil est vendu pour adultes seulement et est utilisé spécifiquement et uniquement pour le canal vaginal. Cet appareil n'a aucun objectif médical. Cet appareil ne peut pas être laissé à l'intérieur du canal vaginal pour une période prolongée. L'utilisation de cet appareil est à vos propres risques. Les producteurs et fabricants de Femmeflexor™ ne sont pas tenus responsables du mauvais usage de cet appareil et ne devront pas être tenus responsables pour tout incident ou conséquence de tout genre. L'appareil ne devrait pas être utilisé contre avis médical.